Главная Генконсул КНР в г.Хабаровске О Генконсульстве Консульская служба Торгово-экономические связи Наука и техника Культура и образование Окно в Китай
  Главная > Новости
Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао дал интервью российским журналистам
2004-09-22 00:00


        Накануне визита в Россию и проведения с Михаилом Фрадковым 9-й регулярной встречи глав правительств обеих стран премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао дал интервью первому заместителю директора российского информационного агентства "Интерфакс" Ренату Абдуллину и заместителю генерального директора информационного агентства ИТАР-ТАСС 12 сентября 2004 года в правительственной резиденции Чжуннаньхай. Ниже приводится полный текст:

        Вэнь Цзябао: Очень рад дать интервью двум известным российским агентствам накануне визита в вашу страну. Я хочу через два агентства передать привет российскому народу, в то же время, используя этот шанс, выражаю резкое осуждение серии терактов и событию заложников в России и глубокие соболезнования невинным пострадавшим, а также их семьям и российскому народу.

        Правительство Китая не раз твердо выражает готовность поддерживать решительную позицию и максимальные усилия правительства и народа России в сохранении единства государства и территориальной целостности, в обеспечении безопасности жизни народа. В Китае есть древнее изречение: 'настоящие друзья видятся в беде'. В трудный для российского народа момент правительство и народ Китая готовы предоставить посильную помощь правительству и народу России. Мы убеждены, что под руководством президента Владимира Путина и правительства РФ российский народ преодолеет нынешние трудности, добьется поддержания стабильности и безопасности государства, добьется экономического роста и социального прогресса.

        "Интерфакс": В первую очередь благодарю Китай за поддержку России в так тяжелый момент. Как вы оцениваете нынешний уровень торгово-экономического сотрудничества между Китаем и Россией? Ожидается, что в 2004 году взаимный товарооборот достигнет 20 млрд. долларов. Реальны ли прогнозы экспертов о выходе в перспективе на рубеж в 100 млрд. долларов? Может ли вступление России во ВТО способствовать расширению китайско-российских торгово-экономических связей? Как продвигаются двусторонние переговоры России и Китая по присоединению РФ к ВТО и когда они могут завершиться? Не являются ли препятствием на пути развития двусторонней торговли вводимые Китаем антидемпинговые пошлины на некоторые виды российской стальной продукции?

        Вэнь Цзябао: Китайско-российская торговля характеризуется быстрым развитием, широкими сферами и огромным потенциалом. Быстрое развитие – главная черта торгово-экономического сотрудничества между двумя странами. Среднегодовой прирост объема китайско-российской торговли уже пятый год подряд сохраняется на уровне более 20 процентов. В прошлом году товарооборот достиг 15,7 млрд. долларов. Есть все основания полагать, что в нынешнем году этот показатель превысит 20 млрд. долларов. Это свидетельствует о том, что цель, ранее поставленная руководителями КНР и РФ, будет достигнута к намеченному сроку – к 2006 году. Если наша торговля будет развиваться такими же темпами, думаю, что задача вывести товарооборот на уровень 60-80 млрд. долларов, к 2010 году будет решена, а в перспективе вполне реально вывести товарооборот и на рубеж 100 млрд. долларов. Что касается широких сфер, то китайско-российское сотрудничество затрагивает не только торговлю товарами, но и торговлю услугами, включая финансы, туризм. Оно касается не только промышленного сотрудничества, но и взаимодействия в области высоких технологий. Огромный потенциал означает, что Китай и Россия являются крупными державами, обе страны переживают период динамичного развития экономики. Россия обладает такими преимуществами, как богатые ресурсы, довольно высоким уровнем научно-технического развития и подготовки кадров сравнительно мощной промышленной технической базой. Экономика Китая развивается стабильно высокими темпами, непрерывно углубляется реформы и открытости. Мы обладаем огромным рыночным и людским потенциалом, солидной материальной и технической базой, сложившейся в результате проведения политики реформ и открытости в течение последних более чем 20 лет. Так что прочная основа для развития торгово-экономического сотрудничества между нашими странами уже сложилась.

        Правительство Китая решительно поддерживает вступление России во ВТО. Я могу совершенно определенно заявить, что благодаря двусторонним совместным усилиям наши переговоры с Москвой по вопросу о членстве России во ВТО подходят к концу. В ходе моего предстоящего визита в Россию мы с премьер-министром Михаилом Фрадковым завершим эти переговоры, и будем вести работу по окончательной подготовке к подписанию соответствующего соглашения. Будучи стратегическим партнером РФ, Китай поддерживает вступление России во ВТО. Вступление России в эту организацию отвечает коренным интересам народом двух стран. Именно, исходя из этого, мы заранее объявляем, что КНР будет одной из первых стран, которая подпишет с Россией соглашение и признает ее вступление во ВТО. Уверен, что присоединение РФ к ВТО будет способствовать развитию двусторонних отношений торгово-экономического сотрудничества между Китаем и Россией. В то же время хотел бы отметить, что по мере динамичного развития двусторонней торговли невозможно обойтись без некоторых трений, несовпадений мнений в экономической сфере. Полагаю, что стороны смогут урегулировать эти вопросы на принципах равенства и взаимной выгоды, путем консультаций разрешить проблемы. Если они будут учитывать интересы друг друга, то урегулировать такие вопросы будет не так уж трудно. Что касается антидемпинговых пошлин на российскую стальную продукцию, то соответствующие китайские ведомства будут тщательно рассматривать и найдут пути надлежащего решения этой проблемы на основе изучения конъюнктуры на внутренних и международных рынках.

        "Интерфакс": Какое участие могла бы принимать Россия в реализации грандиозной программы возрождения старой промышленной базы на северо-востоке КНР, которая создавалась во второй половине прошлого века при поддержке и помощи бывшего СССР? Какие конкретные пути и формы российского участия в этой программе вы видите?

        Вэнь Цзябао: После образования нового Китая правительство и народ Советского Союза оказали нашей стране поддержку и помощь в экономическом строительстве. Про этот отрезок истории китайский народ никогда не забудет. В последние 20 лет экономика северо-востока Китая развивалась медленнее, чем на юго-восточном побережье. Однако мы и сейчас рассматриваем северо-восточный регион как одну из важнейших промышленных баз нашей страны. Этот район обладает богатыми природными ресурсами, там производится одна треть товарного зерна всей страны, добывается две пятых общего объема нефти в Китае, производится половина всей китайской древесины, от трети до четверти всего китайского оборудования. Там накоплены определенные средства, имеются кадры довольно высокого научно-технического уровня и довольно полная инфраструктура. Проводя политику реструктуризации, углубления реформ и изменения пути экономического роста, мы намерены придать динамику развитию северо-востока страны.

        Северо-восточный регион КНР уже сегодня поддерживает широкие экономические связи с Россией, а китайский народ этого региона неизменно питает дружественные чувства к российскому народу. Мы приветствуем участие российских предприятий в деле возрождения старых промышленных баз на северо-востоке Китая. Конкретные направления этого сотрудничества видятся следующими:

        Во-первых, российская сторона могла бы предоставить технологические и интеллектуальные ресурсы и обслуживание; во-вторых, мы бы приветствовали, чтобы российские предприятия вкладывали капиталы в северо-восток КНР и принимали участие в различных формах в реорганизации, реконструкции и преобразованиях на госпредприятиях данного региона; в-третьих, предприятия России могли бы принимать участие в создании инфраструктуры на северо-востоке Китая, в частности, в сфере телекоммуникаций, строительстве дорог и электроэнергетике; в-четвертых, мы могли бы совместно осваивать ресурсы данного региона.

        "Интерфакс": В области китайско-российского энергетического сотрудничества имеются большие перспективы. Насколько важен для Китая проект нефтепровода Ангарск-Дацин с учетом планов строительства китайско-казахстанского нефтепровода? Смогут ли железнодорожные перевозки нефти из РФ на какой-то дальнейший срок стать альтернативой трубопроводу? Остается ли заинтересован Китай в приобретении акций российских нефтяных компаний и участии в разработке нефтяных месторождений на территории России? Есть ли у Китая планы по строительству новых АЭС путем проведения тендеров? Имеют ли российские предприятия возможность участвовать в международных тендерах на строительство АЭС в Китае?

        Вэнь Цзябао: Этот вопрос будет одним из важнейших в ходе переговоров с российскими руководителями во время моего визита. Я считаю, что развитие сотрудничества между двумя странами в нефтегазовой сфере отвечает коренным интересам как Китая, так и России. Что касается активизации сотрудничества в этой сфере, особенно строительства нефтепровода из России в Китай, должен подчеркнуть, что руководители двух стран не раз достигали единства мнений по этому вопросу, была развернута соответствующая работа. Мы с пониманием относимся к трудностям и проблемам, с которыми столкнулась российская сторона в ходе определения маршрута строительства трубопровода. Впрочем, мы убеждены, что в будущем как бы ни проектировался трубопровод, российское правительство и российские предприятия отдадут приоритет строительству трубопровода в Китай, поскольку именно Китай является самым стабильным и устойчивым рынком реализации российской нефти и газа. До того, как будет построен нефтепровод, мы хотели бы активизировать сотрудничество наших стран в сфере энергетики в самых разных формах, например, расширять закупки российской нефти, которая будет поставляться в КНР по железной дороге. Мы хотели бы увеличить поставки российской нефти Китаю железнодорожным путем к 2006 году до 15 млн. тонн. Кроме того, хотел бы сказать, что китайские предприятия готовы в сотрудничестве с российскими коллегами вести работы по разведке, разработке и освоению нефтяных месторождений в самых различных формах. Что касается упомянутого вами строительства китайско-казахстанского нефтепровода, то оно ни в коем случае не сможет повлиять на энергетическое сотрудничество Китая с Россией. Вы можете через СМИ передать российскому народу о том, что мы имеем уверенность по этому вопросу. Строительство АЭС является еще одной важной сферой китайско-российского сотрудничества. Атомная энергетика в КНР будет активно развиваться. В настоящее время суммарная мощность китайских АЭС составляет 6,7 млн. кВт. Предполагается, что в 2005 году этот показатель вырастет до 8,7 млн. кВт. Но даже после достижения этого результата на АЭС страны будет производиться менее 2% от общего объема вырабатываемой в Китае электроэнергии. Россия обладает определенной базой и у нее накоплен сравнительно богатый опыт в области развития атомной энергетики. Мы уже решили строить новые АЭС, в том числе в Саньмэнь (провинция Чжэцзян) и других районах на основе открытых тендеров для привлечения передовых иностранных технологий и оборудования. В настоящее время Китай и Россия успешно сотрудничают в строительстве Тяньваньской АЭС. Надеемся, что обе стороны будут прилагать совместные усилия к обеспечению качества строительства этой АЭС. Тем самым будет закладываться прочный фундамент для дальнейшего двустороннего сотрудничества в этой сфере.

        ИТАР-ТАСС: Просил бы Вас оценивать нынешнее состояние китайско-российского сотрудничества в политической, экономической, культурной сферах и в международных делах.

        Вэнь Цзябао: В настоящее время китайско-российские отношения переживают самый лучший период в своей истории. Я пришел к такому выводу, прежде всего потому, что наши страны определили дальновидную цель для развития двусторонних отношений, именно, установили "отношения стратегического взаимодействия и партнерства". Китай и Россия должны, исходя из общемировой обстановки, с дальновидной стратегической точки зрения относиться к двусторонним отношениям. Во-вторых, Китай и Россия подписали Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, который позволил закрепить на законодательном уровне дружественные отношения между двумя странами. В-третьих, между Китаем и Россией уже создан усовершенствованный механизм регулярных встреч между руководителями на разных уровнях, который помогает углублению взаимопонимания между нами и достижению нами единства мнений. В-четвертых, как в рамках международных и региональных организаций, к примеру, ООН и ШОС, так и в крупных международных и региональных делах наши страны наращивают взаимодействие и прилагают общие усилия для содействия миру и развитию всего мира. Поэтому я в общем считаю, что китайско-российские отношения уже вошли в новый этап всестороннего развития. Начало этого нового этапа ознаменуют политическое взаимодоверие, экономическое сотрудничество и культурные обмены. О политических и экономических отношениях между двумя странами я уже сказал, здесь хочу особенно подчеркнуть культурные отношения. Китай и Россия – это страны с длинной историей культурных традиций и древней цивилизацией, их культуры оказывают глубокое влияние друг на друга. Несколько поколений Китая хорошо знают как А.С.Пушкина и его известный роман в стихах "Евгений Онегин", так и Льва Толстого и его знаменитый роман "Война и мир" и других русских писателей. Тем более, российский народ тоже очень знаком с китайской культурой. На русскую философию и литературу сыграли благотворное влияние книги изречений и афоризмов и философские идеи китайских мыслителей Конфуция, Лао-Цзы и Мэн-цзы. В Китае и России появились множество выдающихся ученых и художников, которые внесли огромный вклад в развитие цивилизации и науки и техники всего мира. Активизация культурных обменов на самом деле является основой укрепления дружбы и сотрудничества между нашими странами. Я оптимистически отношусь к развитию политических, экономических и культурных связей между Китаем и Россией. Недаром русская пословица гласит: соседи нам даны от Бога. Китай и Россия являются крупнейшими соседями друг друга, которые имеют общую границу длиной более 4300 км. Мы должны быть "навеки друзья, и никогда - враги".

        В этом году исполняется 55-я годовщина установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, и этот день должен отмечаться. Главы наших стран объявили 2004 год Годом дружбы китайской и российской молодежи, это прозорливое предложение. Молодежь - это будущее наших двух стран, также и будущее укрепления дружбы между нашими странами. В молодости мы хорошо знали Россию, бывший Советский Союз в годы Второй мировой войны выдвинул много национальных героев, как Николая Островского, который своим романом "Как закалялась сталь" влияет на несколько поколений Китая.

        ИТАР-ТАСС: Только что вы сказали, что китайско-российские отношения вступили в качественно новый этап развития, чем вы считаете самыми успешными и перспективными областями сотрудничества между предприятиями двух стран?

        Вэнь Цзябао: Этот вопрос вызывает у меня углубленное мышление. Сотрудничество между предприятиями двух стран должно развертываться на принципах равенства и взаимной выгоды, исходя из их преимуществ. Во-первых, освоение ресурсов, в особенности энергетическое использование. Во вторых, научно-техническое сотрудничество, особенно высокие технологии и их индустриализация. В третьих, машиностроительная промышленность. В четвертых, строительство инфраструктуры. Я считаю эти вышеуказанные области очень важными. Россия является державой с богатым научно-техническим потенциалом, мы обращаем особое внимание на развитие науки и техники. На моей короткой повестке дня визита в Россию стоит одно мероприятие --- беседа с учеными АН России. Россия достигла ряда важных достижений в областях авиации и космоса, новых материалов и биотехники, в этих областях работают много известных специалистов. После создания нового Китая, особенно после проведения реформ и открытости, Китай тоже получил большое развитие в областях космоса, информатики и биотехники. Мы сможем усилить двустороннее сотрудничество. Россия обладает хорошей основой в машиностроительной промышленности, в особенности оснащены передовые технологии и оборудования в областях использования ядерной энергетики, электричества и строительства тяжелых машин. Информатика, связь, электроника, текстиль и строительство судов в Китае развивается динамично. Мы сможем усилить сотрудничество в строительстве машин и оборудований. Я считаю, что данное сотрудничество содействует нашему общему развитию в данных областях.

        ИТАР-ТАСС: Будете ли вы касаться этих вопросов с председателем правительства России Михаилом Фрадковым во время своего визита в Россию, какие предложения сотрудничества китайская сторона вынесет российской стороне?

        Вэнь Цзябао: Я в этот раз прибуду в Россию с визитом и приму участие в 9 регулярной встрече глав правительств Китая и России. Я также встречусь с президентом России Владимиром Путиным. Мы обменяемся мнениями по дальнейшему развитию дружественных китайско-российских отношений сотрудничества, региональным и международным вопросам, представляющим общий интерес. Мой визит в Россию захватывает нижеследующие 5 сфер, иными словами, визит достигнет успехов в нижеследующих 5 сферах: во-первых, подведем итоги китайско-российского сотрудничества в разных областях за один год, рассмотрим пути решения существующих вопросов, определим цель и задачи дальнейшего развития двусторонних отношений. Во вторых, завершим переговоры с Россией по ее присоединению к ВТО. Я совместно с председателем правительства вашей страны объявим завершение данной работы, что сделает хорошую подготовку к окончательному подписанию соглашения между двумя странами. В третьих, разработаем программу дружественного сотрудничества между двумя странами, включим конкретные проекты двустороннего сотрудничества во всех областях в эту программу и серьезно их реализуем. В четвертых, мы проведем консультации по усилению двустороннего сотрудничества в энергетической области, особенно в нефтегазовой области, я убежден в достижении прогресса в данном направлении. В пятых, стороны обменяются мнениями по региональным и международным вопросам, представляющим общий интерес, в особенности усилят координацию и согласование в борьбе с тремя силами (терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом). Кроме того, я, пользуясь этим случаем, буду общаться с представителями всех кругов России, передав народу России привет и пожелания народа Китая, выражая сердечное соболезнование российскому народу от горя теракта. Спасибо за внимание.

        ИТАР-ТАСС: Большое Вам спасибо, господин премьер, я убежден, что ваш предстоящий визит в Россию будет венчаться успехом, мы желаем быстрого развития Китая под руководством руководителей нового поколения КПК, более счастливой жизни китайского народа. Мы, как российские корреспонденты, приложим все от нас зависимые усилия для углубления и расширения отношений двух стран.

        Вэнь Цзябао: Спасибо.

 

 рекомендация статьи другу 
   напечатать текущую статью